причин, по которым желающая сделать аборт женщина должна получить одобрение двух врачей, считает группа депутатов британского парламента.
В докладе, обнародованном комитетом по науке и технологиям палаты общин, говорится: это требование не служит никаким благим целям и способно лишь привести к проволочкам. Авторы предлагают более активно привлекать медсестер и акушеров к проведению абортов на ранних стадиях.
7 ноября эта тема будет обсуждаться также в передаче "Вам слово" Русской службы Би-би-си.
Кроме того, члены комитета призывают снизить 24-недельный юридический лимит для абортов, действующий в Англии, Уэльсе и Шотландии. Выживаемость младенцев, родившихся на 24-й неделе в последнее время повысилась, указывают депутаты, чего не скажешь о детях, появляющихся на свет раньше.
Тем не менее с выводами доклада согласны не все члены комитета. Так, консерваторы Надин Доррис и Боб Спинк обнародовали собственный отчет, в котором утверждается, что они были введены в заблуждение по поводу выживаемости недоношенных детей и по вопросу о том, в состоянии ли зародыш чувствовать боль.
Что касается консультаций перед абортом, то большинство членов комитета согласны с Британской медицинской ассоциацией в том, что соответствующую рекомендацию мог бы подписывать всего один врач, а не два, как требуется действующим сейчас законом об абортах.
Нет никаких доказательств того, продолжают авторы документа, что решившаяся на этот шаг женщина не может принять дома вторую из двух таблеток, требуемых для прерывания беременности на ранней стадии.
"Аборт - это сложная проблема, - признает председатель комитета Фил Уиллис. - И мы как члены комитета по науке и технологиям сосредоточили внимание на научной стороне дела - и постарались сделать это со всей тщательностью. В ходе нашей работы мы пытались проанализировать научные и медицинские свидетельства, появившиеся со времени принятия закона в 1967 году и последних поправок к нему в 1990-м".
Уиллис призвал всех депутатов и общественность в целом изучить и свидетельства, которыми оперировал комитет, и заключения, к которым он пришел.
Обсуждение этой проблемы начинается в стенах палаты общин. Ожидается, что в свете сделанных Уиллисом и его коллегами выводов депутаты, выступающие за и против абортов, предложат свои поправки в готовящийся к принятию закон о человеческих тканях и эмбрионах.
При этом консерваторы Надин Дорис и Боб Спинк утверждают, что "доклад вводит в заблуждение по двум серьезным проблемам: боли и выживаемости. Двум проблемам, по которым эксперты расходятся диаметрально, и явного консенсуса ни по одной из этих проблем нет. Доклад должен был отразить различные существующие мнения и позволить депутатам прийти к собственным выводам".
Лейборист Джим Доббин, председатель межпартийной парламентской группы "За жизнь", согласен с коллегами. Комитет, по его словам, "проигнорировал важнейшие научные разработки" и не принял во внимание ни этические, ни научные аргументы, а это, отметил депутат, "очень тревожит".
Однако представители других организаций приветствуют доклад и называют его "победой науки над плохо прикрытой идеологической болтовней".
Энн Фуреди из британской Службы советов по беременности, которая проводит большое количество абортов, заявила: "Этот разумный и адекватный документ представляет собой ценный ориентир для людей, всерьез размышляющих о том, как должен проводиться аборт в наше время".
Так или иначе, как подчеркивает обозреватель Би-би-си по вопросам здравоохранения Брануэн Джеффрис, проблема абортов остается весьма противоречивой даже через 40 лет после законодательного разрешения в стране этой процедуры. Тем не менее в прошлом году в Англии и Уэльсе было совершено 200 тысяч операций по прерыванию беременности и еще 13 тысяч - в Шотландии.
Подавляющее большинство из них - 89% - были проведены на ранней стадии, до 13 недель после зачатия, и лишь 2% - после 20 недель. Почти все они были разрешены на том основании, что беременность наносит урон физическому или ментальному здоровью женщины, и всего 1% - из-за опасений по поводу того, что ребенок появится на свет с тяжелой инвалидностью.
(На фото: Лондон. Трафальгарская площадь)
news.bbc.co.uk
|