Бесплатный сервис

См. также

Чем китайцы лечат американцев

США потребовали от Италии не расследовать крушение вертолета ВВС США

Cилой мысли головного мозга

Россия и США "не дали арестовать Караджича" (Фото)

Войны миров

"ЛУКОЙЛ" намерен приобрести в Европе нефтеперерабатывающие и транспортные активы

"Детский мир" в центре Москвы сохранит свой исторический внешний облик (Фото)

Телефонные сети Москвы и области объединятся до конца года

Американский генерал обвинил Великобританию в дестабилизации ситуации на юге Ирака

Клинтон почти вдвое обогнала Обаму по популярности

Новости партнёров

Загрузка ...

Новости SMI2

Новости RedTram

Загрузка ...
 

В США изданы два конкурирующих перевода "Войны и мира" (Фото)


12.10.2007 13:09

Оставьте отзыв

Два новых перевода на английский язык романа Льва Толстого "Война и мир" почти одновременно появились в американских книжных магазинах. Перевод, выполненный для издательства The Ecco Press Эндрю Бромфилдом, короче обычного примерно на 400 страниц, и это, отмечает обозреватель The Wall Street Journal, может привлечь больше читателей, которых часто отпугивает толщина романа.

Фото www.amazon.com Фото http://search.barnesandnoble.com

Бромфилд известен американским читателям как переводчик Бориса Акунина и Виктора Пелевина. В предисловии к новому - короткому - изданию "Войны и мира", в котором нет пространных философских рассуждений и многочисленных отступлений Толстого, Бромфилд пояснил, что он работал с первой версией романа, утраченной в XIX веке и скомпилированной в 1980-м году из разрозненных рукописей. The Ecco Press напечатало "Войну и мир" тиражом 16 тысяч экземпляров.

Второй новый перевод эпопеи выполнили известные переводчики Ричард Певир и Лариса Волохонская для издательства Alfred A. Knopf. Их труд появится в книжных магазинах в середине октября. В последние годы они представили американским читателям свои переводы Гоголя, Чехова, Достоевского и Толстого. Переведенная ими "Анна Каренина" была рекомендована телеведущей Опрой Уинфри, и тираж книги в США составил более 900 тысяч экземпляров. Издательство получило предварительные заказы на 52 тысячи экземпляров "Войны и мира". Певир и Волохонская выполнили перевод по тексту романа, вошедшему в собрание сочинений, изданное в 1960-х годах.

Дэн Халперн (Dan Halpern), глава The Ecco Press, где вышел короткий перевод Бромфилда, сказал обозревателю WSJ, что конкуренция с Alfred A. Knopf не входила в его планы, и что его издание не претендует на звание канонического. В течение трех-четырех лет в The Ecco Press выйдет перевод "длинной" версии "Войны и мира", чтобы читатели смогли иметь более полное представление об эволюции замыслов Льва Толстого.

(На фото: Слева - Обложка книги Льва Толстого "Война и мир" в переводе Ричарда Певира и Ларисы Волохонской ; справа - в переводе Эндрю Бромфилда) 

Лента.ру

Для того чтобы оставить отзыв или проголосовать пожалуйста авторизуйтесь.

Оставить отзыв
 
Голосов за: , против:
Ваша оценка:  хорошо,  плохо
 
Загружается, подождите...

Избранные ресурсы