Бесплатный сервис

См. также

Французский философ считает Гарри Поттера леваком

Новость о том, что герой "поттерианы" - гей, расколола лагерь фанатов (Фото)

Последняя книга о Гарри Поттере выходит в России рекордным тиражом в 1,8 млн экземпляров (Фото)

Почти половина тиража последней книги о Гарри Поттере раскуплена за четыре дня (Фото)

"Гарри Поттер" занимает первое место в списке бестселлеров в Германии, Франции, США и Британии (Фото)

Седьмая книга Роулинг в русском переводе будет называться "Гарри Поттер и дары смерти" (Фото)

Находчивые поклонники "Гарри Поттера" могут выиграть роль в кино

"Маму" Гарри Поттера довели до слез (Фото)

До написания "поттерианы" Роулинг едва не стала самоубийцей (Фото)

"Дары смерти" названы лучшим романом "поттерианы"

Новости партнёров

Загрузка ...

Новости SMI2

Новости RedTram

Загрузка ...
 

В России книгу о Гарри Поттере будут печатать в темноте и под охраной (Фото)


14.08.2007 18:14

Оставьте отзыв

Фото EPA/YM EPAСедьмая книга британской писательницы Джоан Роулинг про мальчика-волшебника Гарри Поттера в русском переводе будет печататься с 15 августа по 15 сентября в типографии Нижегородской области ОАО "Нижполиграф".

Требования безопасности на «Нижполиграфе» соответствуют тем, которые предъявлялись в британских типографиях - там тираж печатался практически в темноте, чтобы сотрудники не смогли увидеть даже обрывки текста. Электронные файлы будут храниться исключительно в сейфе руководства предприятия. Работать с электронной версией можно будет только при отключенной локальной сети и USB-портах, не отлучаясь с рабочего места. При формировании задания на вывод пластин на всех остальных компьютерах должен быть сделан принудительный выход из системы. На всех стадиях производства - от приема файлов до упаковки отпечатанной продукции - заказ будут сопровождать 10-15 человек дополнительной охраны.

Издательство "Росмэн", которое является правообладателем русскоязычной версии книг о мальчике-волшебнике, провело акцию "Народ дает название последней книге о Гарри Поттере".

Эта акция предоставила возможность любому желающему предложить свой вариант и принять участие в интернет-голосовании. Было выбрано название "Гарри Поттер и дары смерти" (ранее название переводили как "Гарри Поттер и роковые мощи").

Русскоязычное издание романа появится на прилавках магазинов 1 ноября. Стартовый тираж - 1 млн 800 тысяч экземпляров -  на долгие годы может остаться абсолютным рекордом российского книгоиздания.

На изготовление тиража книги уйдет более 120 тонн типографской бумаги.

Невероятный ажиотаж среди поклонников фэнтези и беспрецедентные меры безопасности был связан с главной интригой всемирного бестселлера - останется ли жив юный волшебник. Но все желающие уже могли прочитать книгу в оригинале - она начала продаваться в Москве одновременно с мировой премьерой книги, а неофициальные русские переводы имеются в Сети, поэтому интрига давно утратила свою актуальность.

Продажи седьмого романа Джоан Роулинг в первый же день выхода в свет побили все рекорды книжного бизнеса.

В Великобритании за первые 24 часа было продано порядка 2,6 миллиона экземпляров, в США показатели продаж достигли 8,3 миллиона.

Из-за нарушения запрета на разглашение ее содержания уже разгорелось несколько скандалов. В частности, американский издатель компания Scholastic подала в суд на дистрибьютора Levy Home Entertainment и интернет-магазин DeepDiscount.com, которые подозреваются в распространении книги до положенного срока. Этой возможность воспользовались 1200 человек.

Кроме того, американские газеты The New York Times и The Baltimore Sun также нарушили «эмбарго» на информацию о книге, напечатав 19 июля рецензии.

Критик из NYT Мичико Какутани приобрела свой экземпляр в одном из нью-йоркских магазинов, а в The Baltimore Sun книга попала от "родственника одного из репортеров". Через несколько дней после британской премьеры книги французский подросток выложил в интернете перевод первых 3 глав, за что и был арестован.

Но по договоренности с писательницей Джоан Роулинг французское издательство Gallimard приняло решение не подавать в суд, хотя выход французского издания намечен на осень.

Подросток сообщил полиции, что не собирался извлечь никакой коммерческой выгоды из своей работы.

Есть и русский неофициальный перевод: группа добровольцев, объединившаяся в проект Potter's Army (Армия Поттера), перевела книгу и разместила ее в интернете, где каждый желающий может ее скачать.

Авторы перевода называют свой проект некоммерческим ознакомительным переводом (переводом избирательного цитирования) и ссылаются на ст. 19 закона РФ об авторских и смежных правах.

По мнению профессора Высшей школы экономики Александра Долгина, потери у издательства из-за неофициальных переводов будут, но не катастрофичные, потому что в настоящий момент люди в массе своей предпочитают читать важную для них книгу на бумаге.

Бразильские интернет-пользователи тоже перевели седьмой роман британской писательницы Джоан Роулинг "Гарри Поттер и роковые мощи" на свой родной язык. Португальский перевод появился всего через три дня после официального выхода книги в свет. Роман переводили 200 человек под руководством 14-летней девочки.

Ажиотаж вокруг новой книги шотландской писательницы Джоан Роулинг охватил не только Старый и Новый свет, но также Азию. Так, в индийском Бангалоре полиции удалось конфисковать сотни книг "пиратского Гарри Поттера" в результате рейда на местную типографию, склад и частный дом.

РИА Новости

Для того чтобы оставить отзыв или проголосовать пожалуйста авторизуйтесь.

Оставить отзыв
 
Голосов за: , против:
Ваша оценка:  хорошо,  плохо
 
Загружается, подождите...

Избранные ресурсы